Psaume 119:103
Plus doux que le miel.
Il y a trois mille ans, le psalmiste écrivait : « Que tes paroles sont douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche ! » Cette douceur n'a pas vieilli. Elle est toujours là, à chaque page, qui attend d'être goûtée.
Midvash est un lieu pour cette lecture. Neuf langues, des dizaines de versions, sur le web, sur votre téléphone, dans Chrome. Conçu avec soin pour que rien ne se glisse entre vous et le texte.
La Bible, avec le calme que le texte demande.
Midvash est un lecteur biblique sur le web, une application native pour iPhone et Android, et une extension pour Chrome. Autour du texte : dictionnaire biblique, commentaires, personnages, harmonie des Évangiles, références croisées et études quotidiennes.
Gratuit, en neuf langues. Le lecteur web vit sur midvash.com. Les applications vivent ici.
Quatre principes derrière chaque décision.
Révérence
L'Écriture est ancienne — portée à travers les générations, payée au prix de vies pour être traduite. Ce poids façonne chaque décision de design.
Calme
Le lecteur mérite un lieu où s'attarder. Nous n'optimisons pas pour le "temps de session" ni pour "l'engagement" — nous optimisons pour une lecture sereine.
Soin
Typographie, espacement, couleur, traduction — chaque détail est pensé pour que le texte respire. Les petites choses que personne ne remarque, c'est tout le travail.
Accessibilité
La Bible en neuf langues, dans des dizaines de versions, sur tout appareil. Qui veut lire, lit.
Sur le web. Dans votre poche. Dans Chrome.
Et dans bien d'autres lieux à mesure qu'ils sortent. Voir la feuille de route complète ici.
Web →
Rien à installer. Fonctionne sur tout appareil.
iPhone & iPad →
Lecture hors ligne, recherche instantanée, bibliothèque personnelle.
Android →
Même expérience, soignée pour Material Design.
Extension Chrome →
Détecte les références bibliques sur n'importe quel site et les relie au lecteur.
Windows, macOS, Watch
Applications de bureau et objets connectés natifs.
Des dizaines de versions.
Neuf langues. Une Parole.
Français◆ English◆ Português◆ Español◆ Deutsch◆ Italiano◆ 中文◆ Русский◆ 한국어
Louis Segond, Bible du Semeur, Segond 21, King James, English Standard Version, Almeida Revista e Corrigida, Reina-Valera, Luther, et des dizaines d'autres traductions classiques et contemporaines. Nous étudions celles qui sont dans le domaine public ou disponibles à l'usage, et nous les ajoutons dès que possible.
Pourquoi Midvash ?
מִדְּבַשׁ
middəḇaš · « plus que le miel »
Forme comparative dérivée de דְּבַשׁ (dəḇaš), miel. Le préfixe מִ (mi-) est une préposition de comparaison : littéralement, « que le miel » — le substantif de référence restant sous-entendu. Les paroles de YHWH.
L'expression vient du Psaume 119:103 — « Que tes paroles sont douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche ! » L'hébreu est מִדְּבַשׁ לְפִי (middəḇaš ləfî), « plus que le miel pour ma bouche ». L'image n'est pas esthétique — elle est gustative. L'accent porte sur l'expérience directe, corporelle, de la Parole, et non sur une admiration intellectuelle à son endroit.