Psalm 119:103
Sweeter than honey.
Three thousand years ago, the psalmist wrote: "How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!" That sweetness hasn't aged. It's still there, on every page, waiting to be tasted.
Midvash is a place for that reading. Nine languages, dozens of translations, on the web, on your phone, in Chrome. Built with care so nothing comes between you and the text.
The Bible, with the calm the text deserves.
Midvash is a Bible reader on the web, a native app for iPhone and Android, and an extension for Chrome. Around the text: Bible dictionary, commentaries, characters, harmony of the Gospels, cross-references, and daily studies.
Free, in nine languages. The web reader lives at midvash.com. The apps live here.
Four principles behind every decision.
Reverence
Scripture is ancient — carried across generations, costing lives in translation. That weight shapes every design choice.
Calm
The reader deserves a place to dwell. We don't optimize for "session time" or "engagement" — we optimize for serene reading.
Care
Typography, spacing, color, translation — every detail is considered so the text can breathe. The small things nobody notices are the whole work.
Accessibility
The Bible in nine languages, dozens of translations, on any device. If you want to read, you read.
On the web. In your pocket. In Chrome.
And in more places as they ship. See the full roadmap here.
Web →
Nothing to install. Works on any device.
iPhone & iPad →
Offline reading, instant search, personal library.
Android →
Same experience, tuned for Material Design.
Chrome Extension →
Detects Bible references on any site and links them to the reader.
Windows, macOS, Watch
Native desktop and wearable apps.
Dozens of translations.
Nine languages. One Word.
English◆ Português◆ Español◆ Deutsch◆ Français◆ Italiano◆ 中文◆ Русский◆ 한국어
King James, English Standard Version, New International, Almeida Revista e Corrigida, Reina-Valera, Luther, and dozens of other classical and contemporary translations. We study which ones are in the public domain or available for use, and add them whenever we can.
Why Midvash.
מִדְּבַשׁ
middəḇaš · "more than honey"
A comparative form derived from דְּבַשׁ (dəḇaš), honey. The prefix מִ (mi-) is a preposition of comparison: literally, "than honey" — with the noun of reference left implicit. The words of YHWH.
The phrase comes from Psalm 119:103 — "How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!" The Hebrew is מִדְּבַשׁ לְפִי (middəḇaš ləfî), "sweeter than honey to my mouth". The image isn't aesthetic — it's tasting. The accent is on the direct, bodily experience of the Word, not on intellectual admiration of it.