Псалом 119:103
Слаще мёда.
Три тысячи лет назад псалмопевец написал: «Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим». Эта сладость не состарилась. Она по-прежнему здесь, на каждой странице, и ждёт, чтобы её вкусили.
Midvash — это место для такого чтения. Девять языков, десятки переводов, в браузере, на телефоне, в Chrome. Сделано с заботой, чтобы ничто не вставало между вами и текстом.
Библия — со спокойствием, которого заслуживает текст.
Midvash — это веб-читатель Библии, нативное приложение для iPhone и Android, а также расширение для Chrome. Вокруг текста: библейский словарь, комментарии, персонажи, гармония Евангелий, перекрёстные ссылки и ежедневные размышления.
Бесплатно, на девяти языках. Веб-читатель живёт на midvash.com. Приложения — здесь.
Четыре принципа за каждым решением.
Благоговение
Писание древнее — его пронесли через поколения, за его перевод платили жизнями. Этот вес определяет каждое дизайн-решение.
Спокойствие
Читатель заслуживает места, где можно задержаться. Мы не оптимизируем «время сессии» или «вовлечённость» — мы оптимизируем безмятежное чтение.
Забота
Типографика, отступы, цвет, перевод — каждая деталь продумана, чтобы текст мог дышать. Мелочи, которых никто не замечает, и есть вся работа.
Доступность
Библия на девяти языках, десятки переводов, на любом устройстве. Кто хочет читать — читает.
В браузере. В кармане. В Chrome.
И в новых местах по мере того, как они выходят. Полный план развития здесь.
Веб →
Ничего не нужно устанавливать. Работает на любом устройстве.
iPhone и iPad →
Чтение офлайн, мгновенный поиск, личная библиотека.
Android →
Тот же опыт, настроенный под Material Design.
Расширение Chrome →
Распознаёт библейские ссылки на любом сайте и связывает их с читателем.
Windows, macOS, Watch
Нативные настольные и носимые приложения.
Десятки переводов.
Девять языков. Одно Слово.
Русский◆ English◆ Português◆ Español◆ Deutsch◆ Français◆ Italiano◆ 中文◆ 한국어
Синодальный перевод, перевод РБО, King James, English Standard Version, Reina-Valera, Лютер, Almeida Revista e Corrigida и десятки других классических и современных переводов. Мы изучаем, какие из них находятся в общественном достоянии или доступны для использования, и добавляем их, когда это возможно.
Почему Midvash?
מִדְּבַשׁ
middəḇaš · «слаще мёда»
Сравнительная форма от דְּבַשׁ (dəḇaš) — мёд. Приставка מִ (mi-) — предлог сравнения: буквально «нежели мёд» — со словом сравнения, оставленным в подразумеваемом. Слова YHWH.
Выражение взято из Псалма 119:103 — «Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим». На иврите — מִדְּבַשׁ לְפִי (middəḇaš ləfî), «слаще мёда устам моим». Образ не эстетический — это вкушение. Акцент на прямом, телесном переживании Слова, а не на умственном восхищении им.